Saltar al contenido

conversación en coreano #1 | 백화점에 비해서 쇼핑몰이 값이싸

El precio es barato en internet que en el centro comercial

Usamos 에 비해서 para indicar el sustantivo frente a «에 비해서» es el objeto en comparación.

:노트북 새로 샀어? 처음 보는 거 같은데.
:응,노트북이 오래되서 새로 샀어.
:이거 TV 광고에서 봤어
:나도 광고를 보고 디자인 마음에 들어서 이걸 사고 싶었어.
:신제품인데 비싸지 않아?
:네이버에서 최저가를 검색해서 샀어. 백화점에 비해서 쇼핑몰이 값이싸
:노트북 새로 샀어? 처음 보는 거 같은데.
Es:Compraste una nueva Notebook? luce similar al primero
:응,노트북이 오래되서 새로 샀어.
Es:si, era muy viejo, compre uno nuevo
:이거 TV 광고에서 봤어
Es:Este televisor lo vi en los anuncios
:나도 광고를 보고 디자인 마음에 들어서 이걸 사고 싶었어.
Es: También vi el anuncio me gusto el diseño y quise comprarlo
:신제품인데 비싸지 않아?
Es:Es nuevo no es muy costoso?
:네이버에서 최저가를 검색해서 샀어. 백화점에 비해서 쇼핑몰이 값이싸
EsBusque un precio más bajo en Naver, el precio es más barato en internet que en el centro comercial

Mas ejemplos:


전에 다닌 회사에 비해서 지금 회사 월급이 많아요
El salario actual de la empresas es más alto en comparación con el empleo que tenía antes

언니에 비해서동생이 공부를 잘해요
La hermana menor es mejor con el estudio en comparación con la hermana mayor

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *